Nordfriesland

Illustrator Tijana Lukovic about Paula Modersohn-Becker on Amrum

kulturkanal.sh talked to the Belgian illustrator Tijana Lukovic about the making of the book "Paula und der verschwundene Spiegel", her connection to nature, and the artistic freedom of imaginative stories. The painter and illustrator Tijana Lukovic lives in Ghent with her husband and their daughter. Her work is inspired by nature, folklore and mythology.

Paula Modersohn-Becker auf Amrum

Die Ferring Stiftung hat ein Buch über Paula Modersohn-Becker veröffentlicht - auf Öömrang und Deutsch. Es geht um Amrum und Selbstportäts.

Eine Hallig bei der Berlinale

Bei der Berlinale ist auch ein Film vertreten, der in Schleswig-Holstein entstanden ist: das Drama "Yunan" des Hamburger Regisseurs Ameer Fakher Eldin.

Friesische KI: Robert Kleih

Robert Kleih, Jahrgang 1988, ist Vorsitzender der Ferring Stiftung, ein Ort friesischer Identität und kultureller Vielfalt in Alkersum auf Föhr. Für kulturkanal.sh gibt Robert Kleih einen Ausblick aufs neue Jahr.

Über die Nordsee und zurück – Klaus Groth und die nordfriesische Folkszene

Nordfriesische Liedermacher um Knut Kiesewetter und Hannes Wader vertonten Klaus Groths Texte neu und brachten sie in die Hitparaden. Bemerkenswert ist, dass die Musikanten genau wie Groth ganz entscheidende Impulse von der anderen Seite der Nordsee bekamen.

Weitere Schlagwörter

Aus dem Archiv

Ortsbilder: Treia

Wir spazieren durch Treia an der Treene und zeigen den Ort in Bildern.

Daniel Karasek bleibt bis 2030 Generalintendant des Theaters Kiel

Die Landeshauptstadt Kiel hat den Vertrag mit Daniel Karasek, dem Generalintendanten des Theaters Kiel, bis zur Spielzeit 2029/2030 verlängert.

Tag der NS-Opfer: Protest gegen Gedenken am Täterort

Wie soll das Gedenken am Tag der Opfer des NS-Regimes am 27. Januar aussehen? Es gibt Kritik gegen eine Feier in der Marineschule Mürwik.

Kritzelschnipsel Nr. 55: KI

Zwischen KI und Katze kommt im Kritzelschnipsel Verzweiflung auf. Hier kommt der kulturkanal-Cartoon der Woche.

Friesisch für alle – KI als Schlüssel zur Sprachbewahrung

Die meisten kennen die Übersetzungstools DeepL oder Google Translate mit denen man Großsprachen übersetzen kann wie Englisch, Deutsch oder Spanisch. Das ermöglicht die Verständigung in vielen Ländern und lässt uns Sprachbarrieren durchbrechen. Minderheitensprachen hingegen bleiben oft außen vor – wer sie übersetzen möchte, ist meist noch auf Bücher angewiesen. Die Ferring Stiftung in Alkersum auf Föhr hat jedoch erkannt, dass die Zukunft von Minderheitensprachen im digitalen Bereich liegt und kurzerhand ein eigenes Online-Übersetzungstool erstellt.